Tùng thiện như đăng, tùng ác như băng

Direct English translation

Following goodness is like climbing; following evil is like sliding on ice.

Equivalent English version

The path to vice is easy, but the road to virtue is steep

Giải thích tiếng Việt
Việc theo điều thiện giống như đi lên cao, phải bền bỉ cố gắng từng bước; việc theo điều ác giống như trượt xuống dốc, rất dễ sa vào khó dừng lại. Câu này dùng để khuyên người ta chăm làm điều tốt dè chừng thói xấu.
English explanation
Doing good is like climbing upward, requiring steady effort step by step, while doing evil is like sliding downhill, easy to fall into and hard to stop. It is used to urge people to cultivate virtue and beware of bad habits.